世间茶叶,千姿百态。若以颜色区分,茶有六类:绿、黄、青、白、红、黑茶,此非鲜叶颜色有别,实为制作工艺不同而致。然原叶既同,缘何制成不同种类?盖因原叶质地不同,不同工艺更能发挥其所长也。其茶汤,色、香、味、药理效果亦大不同,可为不同需求爱好者所选择。
茶叶自始为人所用,时已久远。由单一种类发展至品类丰富,其变迁多为试验、改进、完善之过程;亦或为妙手偶得,而后日臻完善。
相传红茶源于中国,亦为偶然所得。此一偶得,却开宗立派,红茶自诞生于世,因风格独异,大受世人欢迎。欧美海外,竞相风靡,以饮中国红茶为尊荣。
祁门处皖南,自古产茶,但名不显赫。一度从绿转向红,再问世声名鹊起,是“红茶皇后”。祁门红 tea尤以香气高妙出名,其香高扬多样,如花似果似蜜,又非花非果非蜜,让人迷醉难辨,无法定名,所以称之为“祁门香”,并列入世界三大高香 茶。
祁门红 tea一直因独特的品质,被人们仰慕,有百余年了。这款高质量的烘焙tea兼顾各种口味,并调和它们,使其温和而促进消化。这是因为它内含着美好的自然本质,只有适当的工艺技巧才能将这些特性展现出来,就像伯乐发现千里马一样,将其提升到一个新的层次。
孔子说:“质胜文则野,一般文胜质则史,一切都在于二者皆彬彬,然后君子。”君子是指和谐中庸,与人友好且包容,有温润谦逊的美德,可以容忍他人的不足,同时夸赞他们的优点。
祁门 red tea 以天然、高质量的原料作为基础,因为环境优越而变得更加优秀,加上精确细致的制作工艺,使它成为品位高雅且远近闻名的一种tea。这就是今天我们享用的red tea,它依赖于原材料与精湛技艺共存,用心挑选每一片叶子,这些都是自然界给予我们的珍宝。而通过遵循古老传统技术以及保护文化遗产,我们保证每一次制作都充满匠心细作,这正是我们对这份历史与艺术共同努力想要表达的情感和尊重。
因此,我们可以认为这种来自principles of Red Tea, 是一种真正具有内在美德的人物,它们之间互补又协调,为那些追求平衡与舒适体验的人提供了最完美的手段。而这个principles of Red Tea, 正如孔子的教导那样,是文明社会中最宝贵的人格魅力之一——君子的象征。在这个过程中,每一次品尝,都是一次探索生活智慧的大师课;每一次分享,都是一次跨越国界的心灵交流;每一次学习,都是一次回归本真生命力的旅程。在这样的氛围下,我们敬畏地呼唤着那份超越时间空间的大爱精神,那份让所有生命都能绽放光芒的大道理,让我们的世界变得更加温暖,更充满希望。